- -10%
- Esgotado
Bíblia Textual - Estudo Contextual - capa luxo preto
Edição especial de luxo.
Para mais informações consulte a página Pagamento Seguro
Para mais informações consulte os termos e condições de entrega
Para mais informações consulte os termos e condições de entrega
Antes de traduzir palavras e frases das Escrituras, o intérprete vai interessar-se por um problema precedente: Qual é o texto original da passagem bíblica? Qual é a pergunta que deve ser feita… e respondida! Esta questão surge por dois factos: 1 - Atualmente não existe nenhum dos manuscritos originais das Escrituras; 2 - As cópias existentes diferem umas das outras.
Ao serem escritos em papiro frágil, os originais foram destruídos ou perdidos, e as cópias manuscritas existentes exibem entre si múltiplas diferenças, chamadas variantes textuais. Desde Jó, o livro mais antigo (1500 a.C.) da Bíblia, até ao Apocalipse (90 d.C.), os livros foram escritos em hebraico, aramaico e grego, ao longo de um período de quase dois milénios.
Os texto foram escritos em três continentes: Ásia Menor, África e Europa, por cerca de 40 autores de diferentes categorias sociais, ofícios e profissões, cuja maioria não se conheceu entre si, ainda que falassem sobre temas de extraordinária similitude, principalmente acerca das coisas por vir. Quando toda esta diversidade de personalidades, tempo e espaço coincidem de maneira tão exata no cumprimento das suas afirmações, as qualidades que se destacam da Escritura são sua maravilhosa unidade, autoridade e transcendência.
12 boas razões entre 12 000! para ler a BTX:
1. INFORMAÇÃO
A BTX informa acerca das mudanças de palavras. Mudança de significado. Alterações da coordenação e subordinação gramatical. Divergências verbais. Omissões. Adições. Interpolações.
2. EXPLICAÇÃO
As emendas ao Texto Hebraico. Expõem-se as 22 emendas feitas pelos Soferim no Original Hebraico.
3. PECULIARIDADES
Em passagens particulares, linguisticamente complexas, reflexa a intenção exata do original.
4. FIDELIDADE
Transmite o texto original com fidelidade absoluta, sem compromisso algum, somente com a verdade.
5. EXPRESSA
Compreensivelmente passagens que até agora traziam perplexidade.
6. TRANSLITERAÇÃO
Nomes e títulos da Deidade (e outros). O nome pessoal de Deus tal como Ele quis ser chamado.
7. SIGNIFICADOS
Dos nomes, lugares, palavras.
8. RELEVÂNCIA
O apego na literalidade do idioma original resulta numa fidelidade de tradução, que transfere rasgos de valor diferencial no significado estrutural da Versão. É dizer: As versões mais fieis são mais relevantes.
9. EXIBE
Exibe a riqueza da Graça Divina relacionada com a eterna segurança da salvação.
10. CONTEXTO
Porque subordina a tradução ao contexto teológico da passagem bíblica.
11. ARQUEOLOGIA
Um novo enfoque crítico de Qumran.
12. FORMATO
Formato original da Bíblia. Parágrafos. Ordem correta dos versículos.
Ficha informativa
- ISBN
- 9786587393001
- Autor
- Vários
- Editora
- BV Books
- Capa
- Mole PU
- Beiras
- Douradas
- Miolo
- A cores
- Formato
- 17 x 24 cm
- Páginas
- 1672
- Peso
- 1110 gramas
- Edição
- 2020
- Origem
- Brasil
- Tradução
- BTX - Bíblia Textual