Bem-vindo à Logos Edições - www.grandeslivros.com. Portes grátis para compras de valor superior a 25 euros. Procura um livro que não encontra? Basta contactar-nos pelo telefone +351 96 88 88 688, e-mail ou redes socias.

BTX - Bíblia Textual

Bíblia Textual

BTX - Bíblia Textual

Filtros ativos

Bíblia Textual - Estudo...
  • -10%

Bíblia Textual - Estudo...

<p>Antes de traduzir palavras e frases das Escrituras, o intérprete vai interessar-se por um problema precedente: Qual é o texto original da passagem bíblica? Qual é a pergunta que deve ser feita… e respondida! Esta questão surge por dois factos: 1 - Atualmente não existe nenhum dos manuscritos originais das Escrituras; 2 - As cópias existentes diferem umas das outras.</p> <p><br />Ao serem escritos em papiro frágil, os originais foram destruídos ou perdidos, e as cópias manuscritas existentes exibem entre si múltiplas diferenças, chamadas variantes textuais. Desde Jó, o livro mais antigo (1500 a.C.) da Bíblia, até ao Apocalipse (90 d.C.), os livros foram escritos em hebraico, aramaico e grego, ao longo de um período de quase dois milénios.</p> <p><br />Os texto foram escritos em três continentes: Ásia Menor, África e Europa, por cerca de 40 autores de diferentes categorias sociais, ofícios e profissões, cuja maioria não se conheceu entre si, ainda que falassem sobre temas de extraordinária similitude, principalmente acerca das coisas por vir. Quando toda esta diversidade de personalidades, tempo e espaço coincidem de maneira tão exata no cumprimento das suas afirmações, as qualidades que se destacam da Escritura são sua maravilhosa unidade, autoridade e transcendência.</p> <p><br /><br /><strong>12 boas razões entre 12 000! para ler a BTX</strong>:</p> <p><br /><strong>1. INFORMAÇÃO</strong></p> <p>A<strong> BTX</strong> informa acerca das mudanças de palavras. Mudança de significado. Alterações da coordenação e subordinação gramatical. Divergências verbais. Omissões. Adições. Interpolações.</p> <p><br /><strong>2. EXPLICAÇÃO</strong></p> <p>As emendas ao Texto Hebraico. Expõem-se as 22 emendas feitas pelos Soferim no Original Hebraico.</p> <p><br /><strong>3. PECULIARIDADES</strong></p> <p>Em passagens particulares, linguisticamente complexas, reflexa a intenção exata do original.</p> <p><br /><strong>4. FIDELIDADE</strong></p> <p>Transmite o texto original com fidelidade absoluta, sem compromisso algum, somente com a verdade.</p> <p><br /><strong>5. EXPRESSA</strong> </p> <p>Compreensivelmente passagens que até agora traziam perplexidade.</p> <p><br /><strong>6. TRANSLITERAÇÃO</strong> </p> <p>Nomes e títulos da Deidade (e outros). O nome pessoal de Deus tal como Ele quis ser chamado.</p> <p><br /><strong>7. SIGNIFICADOS</strong> </p> <p>Dos nomes, lugares, palavras.</p> <p><br /><strong>8. RELEVÂNCIA</strong> </p> <p>O apego na literalidade do idioma original resulta numa fidelidade de tradução, que transfere rasgos de valor diferencial no significado estrutural da Versão. É dizer: As versões mais fieis são mais relevantes.</p> <p><br /><strong>9. EXIBE</strong> </p> <p>Exibe a riqueza da Graça Divina relacionada com a eterna segurança da salvação.</p> <p><br /><strong>10. CONTEXTO</strong> </p> <p>Porque subordina a tradução ao contexto teológico da passagem bíblica.</p> <p><br /><strong>11. ARQUEOLOGIA</strong> </p> <p>Um novo enfoque crítico de Qumran.</p> <p><br /><strong>12. FORMATO</strong> </p> <p>Formato original da Bíblia. Parágrafos. Ordem correta dos versículos.</p> <p><br /><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/8TsEFH2CXeY" frameborder="0"></iframe></p>
Preço 67,84 € -10% Preço normal 75,38 €
Bíblia Textual - Estudo Contextual - capa luxo preto. 9786587393001
  • -10%

Bíblia Textual - Estudo...

<p>Antes de traduzir palavras e frases das Escrituras, o intérprete vai interessar-se por um problema precedente: Qual é o texto original da passagem bíblica? Qual é a pergunta que deve ser feita… e respondida! Esta questão surge por dois factos: 1 - Atualmente não existe nenhum dos manuscritos originais das Escrituras; 2 - As cópias existentes diferem umas das outras.</p> <p><br />Ao serem escritos em papiro frágil, os originais foram destruídos ou perdidos, e as cópias manuscritas existentes exibem entre si múltiplas diferenças, chamadas variantes textuais. Desde Jó, o livro mais antigo (1500 a.C.) da Bíblia, até ao Apocalipse (90 d.C.), os livros foram escritos em hebraico, aramaico e grego, ao longo de um período de quase dois milénios.</p> <p><br />Os texto foram escritos em três continentes: Ásia Menor, África e Europa, por cerca de 40 autores de diferentes categorias sociais, ofícios e profissões, cuja maioria não se conheceu entre si, ainda que falassem sobre temas de extraordinária similitude, principalmente acerca das coisas por vir. Quando toda esta diversidade de personalidades, tempo e espaço coincidem de maneira tão exata no cumprimento das suas afirmações, as qualidades que se destacam da Escritura são sua maravilhosa unidade, autoridade e transcendência.</p> <p><br /><br /><strong>12 boas razões entre 12 000! para ler a BTX</strong>:</p> <p><br /><strong>1. INFORMAÇÃO</strong></p> <p>A<strong> BTX</strong> informa acerca das mudanças de palavras. Mudança de significado. Alterações da coordenação e subordinação gramatical. Divergências verbais. Omissões. Adições. Interpolações.</p> <p><br /><strong>2. EXPLICAÇÃO</strong></p> <p>As emendas ao Texto Hebraico. Expõem-se as 22 emendas feitas pelos Soferim no Original Hebraico.</p> <p><br /><strong>3. PECULIARIDADES</strong></p> <p>Em passagens particulares, linguisticamente complexas, reflexa a intenção exata do original.</p> <p><br /><strong>4. FIDELIDADE</strong></p> <p>Transmite o texto original com fidelidade absoluta, sem compromisso algum, somente com a verdade.</p> <p><br /><strong>5. EXPRESSA</strong> </p> <p>Compreensivelmente passagens que até agora traziam perplexidade.</p> <p><br /><strong>6. TRANSLITERAÇÃO</strong> </p> <p>Nomes e títulos da Deidade (e outros). O nome pessoal de Deus tal como Ele quis ser chamado.</p> <p><br /><strong>7. SIGNIFICADOS</strong> </p> <p>Dos nomes, lugares, palavras.</p> <p><br /><strong>8. RELEVÂNCIA</strong> </p> <p>O apego na literalidade do idioma original resulta numa fidelidade de tradução, que transfere rasgos de valor diferencial no significado estrutural da Versão. É dizer: As versões mais fieis são mais relevantes.</p> <p><br /><strong>9. EXIBE</strong> </p> <p>Exibe a riqueza da Graça Divina relacionada com a eterna segurança da salvação.</p> <p><br /><strong>10. CONTEXTO</strong> </p> <p>Porque subordina a tradução ao contexto teológico da passagem bíblica.</p> <p><br /><strong>11. ARQUEOLOGIA</strong> </p> <p>Um novo enfoque crítico de Qumran.</p> <p><br /><strong>12. FORMATO</strong> </p> <p>Formato original da Bíblia. Parágrafos. Ordem correta dos versículos.</p> <p><br /><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/8TsEFH2CXeY" frameborder="0"></iframe></p>
Preço 67,84 € -10% Preço normal 75,38 €